Libertad Digital
Los puritanos de la lengua siempre están al pie del cañón para corregir ciertos fenómenos de la lengua en un intento de mostrarse cultos. Sin embargo, muchas veces se les escapan aspectos que tienen que ver más con las características socioculturales de los hablantes.
Esto sucede con la palabra haiga. Pero antes de contarte por qué es correcto su uso en el habla, debemos dejar en claro algo: no es lo mismo hablar que escribir. La escritura tiene reglas establecidas académicamente para que en términos generales todo hispanohablante pueda comprender el mensaje que se emite. Manejar un mismo código, digamos.
Por otra parte, el habla responde a reglas que se encuentran establecidas por círculos más pequeños y se basan en los valores culturales de los hablantes. Es por eso que en cada país existen muchísimos modismos propios de cada lugar.
En el mundo hispanohablante, la evolución de la lengua castellana es un tanto más lenta debido a la influencia del colonialismo, el cristianismo y las lenguas precolombinas. Además de la influencia del inglés que ha incursionado en todas las lenguas por su alcance.
Todos esos componentes se pueden ver en el uso de arcaísmos, es decir palabras en desuso que fueron evolucionando. Esto sucede con la palabra haiga.
¿Qué pasa con esta palabra?
Nos preguntamos, con frecuencia, si lo que dijimos está bien dicho o no. Por ejemplo, es común escuchar en muchas conversaciones la palabra “haiga”, que se usa como el presente del subjuntivo del verbo “haber” para la primera y tercera persona del singular. Sin embargo, esta forma no está bien hablada o escrita, aunque la palabra sí existe y es aceptada en el diccionario de la Real Academia Española (RAE).
La forma correcta de conjugar el verbo “haber”, según la RAE, es con “haya”, y esta es la que se debe usar en el lenguaje escrito y en los contextos que requieran un léxico culto y profesional, como en las reuniones con tu jefe, trabajos universitarios, técnicos o escolares, conferencias o redacciones, etcétera.
Ahora, esta duda es tan común que el uso de esta palabra está muy extendida y es usada por una gran cantidad de hispanohablantes. No obstante, siempre se debe tener en mente que "haya" es la forma correcta -académicamente- de esta palabra en la ecritura y el habla.
“La duda se crea porque no son pocos los que la usan. ‘Haiga’ es una forma verbal del castellano antiguo que ha pervivido en muchas zonas del mundo hispánico sobre todo en el ámbito rural”, se lee en el blog Castellano Actual del departamento de Lengua y Literatura de la Facultad de Humanidades de la Universidad de Piura, Perú, publicado en el 2012.
Haiga sí existe, pero es un sustantivo
Para la RAE, “haiga” sí existe. Es un sustantivo y designa, de forma coloquial e irónica, un tipo de automóvil. “Un automóvil muy grande y ostentoso, normalmente de origen norteamericano”, se puede leer en el significado.
Notas más leídas
-
1
Un abogado se encuentra prófugo tras agredir a una amiga de su ex pareja en Barranqueras
-
2
La Cruzada en Argentina con la pastora Evelyn Joshua llega a Resistencia el 11 y 12 de octubre
-
3
Sabadini fue apartado de la causa contra Tito López: “Siempre buscó el título rimbombante y demagógico”
-
4
Desde ATE CONICET Chaco realizan una medida de interpelación para el presidente Daniel Salamone
-
5
Alumna del Colegio Integral Piacentini está entre los quince finalistas de las Olimpiadas Argentinas de Tecnología
¿Qué opinas?
Los comentarios publicados son de exclusiva responsabilidad de sus autores y las consecuencias derivadas de ellos pueden ser pasibles de sanciones legales. Aquel usuario que incluya en sus mensajes algún comentario violatorio del reglamento será eliminado e inhabilitado para volver a comentar. Enviar un comentario implica la aceptación del Reglamento.